无语的大牙

《新闻女王》片头引言小考古01-Anchor

《新闻女王》大火,真的是好看,每集片头的引言也很有心思,所以我想做点微小的工作,把这些引言的背景梳理一下,让自己涨涨见识。

第一集:Anchor

词义

在《New Oxford American Dictionary》中,Anchor本身是“锚”的意思,由此引申为“赖以依靠的人”,与新闻主播相关的释义是:“主要在北美英语中:广播或体育项目中主持或者协调其他参与者的人(男女都可)”,字典用CBS做了例句示范。

那么问题来了,为什么是北美英语,为什么是CBS?

第一个被称为“Anchorman”的人

简单查证之后有了以下结果:1952年,美国哥伦比亚广播公司(CBS)首先使用“anchor”来形容克朗凯特,表扬和确立他为电视台所发挥的作用。此后,美国其他电视台也开始对电视新闻主持人沿用这一称谓。

为什么新闻主持人是“赖以依靠的人”

二战时期,CBS的主持人爱德华·默罗曾利用无线广播将报道与分析并行向听众传播战时信息,这种方式逐渐影响了美国电视新闻的方向。后来,CBS的新闻节目制片人唐·休伊特第一次提出将“Anchor”作为新闻主持人的代表意义,他认为在那个时期电视新闻对重大新闻事件的报道方式很分散并且不灵活,所以需要选出一个具有“Anchor”性质的主持人,将新闻报道从不同的角度方向组合到一起,形成一个新闻节目的整体。

所以,新闻主播的角色是演播室的中心人物,他们集采、编、播这些功能于一身,对电视节目有充分的支配权,既可以连线现场,也要掌控节目的播出过程,对新闻节目的播出内容也有一定的选择权,可以说整个节目的掌控能力集中在他们身上,以主持人的身份与观众进行交流,在新闻的分析中加入个人意见,而且这些意见又具有强大的社会舆论影响力。这些著名的新闻主持人都是具有资深新闻记者的职业背景,有着长期新闻第一现场的报道经历。这个趋势逐渐形成了美国电视新闻的主播明星制。

沃尔特·克朗凯特:美国最值得信赖的人

二战期间,克朗凯特是一名战地记者,他常冒枪林弹雨,深入前线,采访战地新闻,在合众社工作时写了不少典范式通讯报道,他英勇的表现为他赢得了二战最佳战地记者之一的声誉。1950年朝鲜战争爆发后,克朗凯特投入CBS门下,并在此后成为CBS群星闪耀的广播明星队伍中的一员。

电视新闻时期,他主持《CBS晚间新闻》,在他十九年的播报生涯,他被认为是“美国具权威性的新闻之声”,参与报道了一大批著名的历史事件:

他的许多崇拜者说,克朗凯特为当时新兴起的电视新闻业建立了客观公正的高标准。

参考资料

《新闻女王片头引语小考古》系列


本站已关闭评论,您可以扫描下面二维码关注我小红书给我发私信:

#新闻女王 #沃尔特·克朗凯特